Глава 2.
читать дальше

Комментарии
30.03.2011 в 01:20

fu...fu...fu...© Mana
прочитала все предыдущие главы залпом и...ну как бы нехорошо было бы даже не поблагодарить переводчика. Спасибо вам большое за переводы.
Хотя, их неплохо бы причесать, но я и этому безумно рада. Еще раз спасибо)))
30.03.2011 в 07:58

Mana-sama, ну я честно предупреждал, что "переводы" мои - откровенная любительщина, и "подчистить" тут, по хорошему, нужно ой как много...
30.03.2011 в 13:12

Спасибо, за переводы))))))
31.03.2011 в 00:19

:) спасибо на добром слове :)

Нам, ККМовцам, гораздо труднее, чем, скажем, любителям СейлорМун :) по которой существует и лежит на торренте сносно переведенная манга. А вот нам приходится ловить - где, что и как придется...

Если бы не сей факт, я бы точно не стал лезть со своими "талантами" :)

Сейчас правда по реаловым причинам не получается переводить так быстро, как первый том, но обещаю - я это дело не брошу. 3-4 томов у меня нет, но зато мне сказали где найти пятый... покончу со вторым, возьмусь за него.
01.04.2011 в 01:08

Любитель лёгкого и романтичного Юурама.
Elendil спасибо за проведёную вами работу по переводу ккм их новелл. Продолжайте в томже духе :)
А нет в новеллах момента, где Вольфрам просыпается в постели Юури, ну и т. д.
Просто я от кого-то слышала, что этот момент прописан хорошо, вот бы почитать...
01.04.2011 в 01:16

fu...fu...fu...© Mana
vampiressadolly этот момент будет позже. вроде бы уже после того, как они достанут Моргиф.
01.04.2011 в 07:55

Пока не видел, но надеюсь вскоре дойти :)
10.02.2012 в 11:44

неприличный человек
прочитала все переводы) большое спасибо))
жаль, что дальше придется что-то придумывать
04.03.2018 в 19:34

Трям!
Elendil,
Сейчас правда по реаловым причинам не получается переводить так быстро, как первый том, но обещаю - я это дело не брошу.

Прошу прощения, но где же переводы следующих глав?:depr::weep2:
04.03.2018 в 19:55

Жаба Аркадьевна, прошу прощения, но... вы спрашиваете о затее, которую я по техническим, так сказать, причинам отставил в сторону СЕМЬ ЛЕТ НАЗАД?!
К текущему моменту, надо полагать, кому надо, тот уже сможет отыскать эти самые переводы в качестве куда лучшем, чем моя криворукая буквалистика :)
05.03.2018 в 00:54

Трям!
Elendil, вы так говорите, словно я должна была знать все нюансы. Да и семь лет - это всего лишь сколько-то прошедшего времени. Вас удивляет, что я заинтересовалась позже вас или что? Я ведь не в курсе, выложены ваши переводы ещё где-то или вообще не сделаны. Уже несколько раз наталкивалась на переводчиков, которые размещают работы в разных местах.
Увы, других (продолжение) пока не нашла.
Такая реакция, словно и спросить нельзя... :emn:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail